La plupart du temps, on utilise Poedit pour générer les fichiers .mo à partir d’un fichier .po existant. Si votre thème ou plugin, ne possède pas de fichier .po pour effectuer la traduction, il vous faudra le générer. Deux solutions s’offrent à vous ; la génération du fichier à partir des commandes gettext en mode manuel ou Poedit en mode graphique. C’est cette solution qui nous intéresse ici.
Travaillons donc à réaliser un nouveau fichier de traduction du thème Twenty-Eleven. Cela peut paraître inutile, voir même stupide, mais détrompez-vous ; si vous avez effectué des changements dans le thème, il peut être intéressant de régénérer un fichier de traduction tenant compte des ajouts ou retraits que vous avez pu faire dans les fichiers du thème.
Création du catalogue
Dans le menu Fichier, il faut cliquer sur Nouveau catalogue.

Nouveau catalogue dans le menu fichier
Configuration
La fenêtre de configuration avec 3 onglets va s’ouvrir.
Informations

Onglet Informations de la page de configuration
Voici donc les paramètres à renseigner pour l’onglet Informations. Bien entendu, il est indispensable de remplir les différents champs, avec un soin particulier pour la langue, le pays, les jeux de caractères (par défaut WordPress utilise l’UTF-8) et les formes plurielles. Attention, ces informations sont importantes pour le fonctionnement du fichier de traduction par la suite.
Chemins

Onglet Chemins de la page de configuration
L’onglet Chemins permet de définir les chemins pour accéder aux fichiers à analyser. Il faut laisser le point dans le chemin de base et ajouter le chemin absolu vers les fichiers à analyser (le chemin du thème dans notre cas). Attention, la copie d’écran est faite avec une norme Unix, parce que Poedit était utilisé sous Linux. Si vous êtes sous Windows, il faudra logiquement utiliser la convention de nommage Windows du genre : C:\wamp\www\wordpress\wp-content\themes\twentyeleven.
Toute erreur à ce niveau, entraînera un échec systématique de la génération du catalogue. C’est à ce niveau que l’erreur est la plus facile et fréquente, alors relisez le chemin avec attention.
Mots-clés

Onglet Mots-clés de la page de configuration
Cet onglet est indispensable, WordPress utilisant par défaut deux fonctions qui ne sont pas présentes dans la configuration par défaut de Poedit. Il vous faut donc ajouter dans la liste les fonctions __ et _e. Si vous ne le faîtes pas, Poedit ne trouvera pas de chaînes à traduire (ou pas toutes) lorsqu’il analysera les fichiers.
La configuration est enfin terminée, il ne reste plus qu’à valider pour sauvegarder votre fichier. Ce n’était donc pas si compliquée que cela. Reste maintenant, l’instant de vérité : la configuration est-elle bonne ?
Mettre à jour le catalogue
Pour l’instant, le catalogue (.po) généré ne contient aucune chaîne, il est donc nécessaire de le mettre à jour en passant par le menu Catalogue, puis Mise à jour depuis les sources.

Mise à jour du catalogue depuis les sources
Si vous n’avez pas fait d’erreur dans la configuration, alors, vous aurez la satisfaction de voir apparaître une barre d’avancement. Si vous avez un message d’erreur, il faut revérifier pas à pas les point précédents de la démarche de configuration.

Mise à jour du catalogue
Viendra alors l’écran de résumé des actions faites par Poedit. Dans, mon cas, il s’agit d’une création d’un fichier à partir de rien. Donc il a détecté 108 nouvelles chaînes et aucune désuète. Tout est donc parfaitement normal.

Résumé suite à la génération du fichier po
Bien entendu, cela fonctionne également, pour mettre à jour, un fichier po. Si je modifie le thème en changeant des phrases et supprimant quelques mentions inutiles (je plaisante, il n’y a rien d’inutile), j’obtiens ceci :

Résumé suite à la modification du fichier po
Une fois validé, vous vous retrouvez avec votre fichier po près à être utilisé pour une traduction.

Le fichier po généré contenant les chaînes à traduire
Il ne vous reste plus maintenant qu’à traduire les chaînes du fichier pour générer le ficher mo, que vous pourrez utiliser sur votre site.